I Concurso de traducción
« Concursos |I Concurso de traducción breve:
Hispanopolita esloveno
La Sección de Estudios Hispánicos del Departamento de Lenguas Romances de la Facultad de Letras, Universidad de Liubliana, con la intención de ilustrar la vitalidad de la enseñanza del español en Eslovenia y de fomentar la autonomía de los estudiantes, así como de difundir el conocimiento de textos de origen esloveno en países de habla hispana, convoca el I Concurso de traducción breve, Hispanopolita esloveno, de acuerdo con las siguientes
BASES
1ª. PARTICIPANTES
Podrán participar todos los estudiantes universitarios de español, o aquellos con posesión de la titulación –siempre que sean traductores jóvenes sin experiencia profesional–, de origen esloveno (condiciones éstas que deberán poder ser acreditadas en el caso de que se solicite).
2ª. MODALIDAD Y FORMATO
La modalidad de traducción será esloveno-español, es decir, las traducciones deberán corresponder a textos escritos por autores eslovenos en su lengua, y serán traducidos al castellano.
El tema será libre y los participantes podrán traducir textos de diversos géneros: tanto poéticos como narraciones, leyendas, cuentos, artículos, ensayos, etc., elegidos por ellos mismos, siempre que su extensión no supere los 6000 caracteres (equivalentes a 4 páginas aproximadamente).
En cuanto al formato, las traducciones estarán mecanografiadas siguiendo estas pautas:
a) Tipo de letra: Arial
b) Tamaño de letra: 12 puntos
c) Interlineado: doble
d) Alineación: justificada
Los textos fuente elegidos por los concursantes no deben haber sido traducidos al español anteriormente; asimismo, las traducciones deberán ser originales. Cualquier traducción que sea motivo de sospecha de incumplimiento de estas normas podrá ser descalificada automáticamente.
3ª. PRESENTACIÓN Y PLAZOS
Tanto la traducción como el texto original en esloveno deberán presentarse dentro de un sobre por triplicado, en folios perfectamente legibles, mecanografiados por una sola cara y unidos por su margen izquierdo. Dichos ejemplares se presentarán sin firma, indicando al inicio de cada uno solamente el título de la obra original. En el exterior del sobre deberán aparecer los datos identificativos del participante: nombre y apellidos, teléfono y e-mail.
El envío o presentación de las traducciones se hará en la siguiente dirección indicando el motivo, Concurso de traducción esloveno-español, y a la atención de Pilar Sanchís Cerdán:
Oddelek za Romanistiko – Španski jezik in književnost
Filozofska Fakulteta
Aškerčeva 2
1000 Ljubljana
Horario: de lunes a viernes de 11 a 13 (miércoles también de 15 a 17).
El plazo de admisión finaliza el día 5 de marzo de 2010.
4ª. FALLO Y PREMIO
Las traducciones serán evaluadas por un jurado compuesto por miembros de la Sección de Estudios Hispánicos del Departamento de Lenguas Romances con dominio de ambas lenguas.
El fallo se hará publico durante la I Semana de la Hispanocultura, Raíces, que tendrá lugar del 15 al 21 de marzo de 2010. Las obras premiadas serán anunciadas el 19 de marzo durante la actividad “Café Nativo”, que tendrá lugar en el mismo atrio de la Facultad. Asimismo, se avisará personalmente a los ganadores.
El veredicto del jurado es inapelable y no se concederán consultas ni se dará ningún tipo de información respecto al proceso de evaluación de las traducciones.
Para las traducciones seleccionadas se establecen los siguientes premios:
1er Premio: *curso intensivo de lengua española en España (si bien se podrá optar por hacerlo en Eslovenia) y publicación en diversos medios.
2º Premio: *curso intensivo de lengua española en España (si bien se podrá optar por hacerlo en Eslovenia).
El jurado se reserva el derecho de declarar desierto el/los premio/s.
*El premio no incluye alojamiento ni gastos de viaje.
5ª . DEVOLUCIÓN DE LOS TRABAJOS
Los trabajos no premiados podrán recogerse en los treinta días posteriores al anuncio de los ganadores. Transcurrido este plazo, los trabajos que no se hayan retirado pasarán a ser propiedad del Departamento de Lenguas Romances – Sección de Estudios Hispánicos que podrá destinarlos al uso que estime oportuno.
6ª. OTRAS DISPOSICIONES
Los participantes autorizan sin limitación de sistemas, medios, ni países, la reproducción de sus obras sin abono de derechos.
Los datos de los participantes no serán utilizados para ningún otro fin sin el consentimiento expreso de los concursantes.
La participación en el concurso implica la plena conformidad y aceptación de las bases.
MÁS INFORMACIÓN EN: www.raices.si o escribiendo a pilar.sanchis@ff.uni-lj.si
Liubliana, 18 de febrero de 2010.


